Presentation des 3 verbes particulier de l'arabe maghrebin. ...
La construction estsimilaire entre être et avoir
j'ai : 3andi عندي
tu as (masculin) : 3andek عندك
tu as (feminin) : 3andki عندكي
il a : 3andou عندوا
elle a : 3andha عندهة
nous avons : 3andna عندنا
vous avez : 3andkoum عندكم
ils/elles ont : 3andhoum عندهم
je voudrais vous montrer le troisième verbe qui se forme de cette façon paritulière, le verbe avoir besoin
j'ai besoin : khasni خاصني
tu as besoin (masculin) : khasek خاصك
tu as besoin (feminin) : khasek خاصك Exceptionnellement, la forme masculine et feminine est la même
il a besoin : khasou خاصهوا
elle a besoin : khasha خاصهة
nous avons besoin : khasna خاصنا
vous avez besoin : khaskoum خاصكم
ils/elles ont besoin : khashoum خاصهم
Apprenez bien ces trois formes particulières, nous verront la conjugaison commune à tous les autres verbes à la leçon suvante.
voyons enfin La négation. Elle s'ecrit de maniere très simple :
avec Ma verbe -chما verbe-ش
La lettre ch ش s’appelle chine et s’écrit ainsi ششش.
je n'ai pas : Ma 3andi-ch ما عنديش
tu n'as pas (masculin) : Ma 3andek-ch ما عندكش
tu n'as pas (feminin) : Ma 3andki-ch ما عندكيش
il n'a pas : Ma 3andou-ch ما عندوش
elle n'a pas : Ma 3andha-ch ما عندهش
nous n'avons pas : Ma 3andna -ch ما عندناش
vous n'avez pas : Ma 3andkoum-ch ما عندکمش
ils/elles n'ont pas : Ma 3andhoum-ch ما عندهمش
Imaginez maintenant toutes les phrases que vous pourvez former avec un peu de vocabulaire.
-sel : MelH ملح
-> j'ai besoin de sel : khasni MelH خاصمي ملح
petit subtilité, pour dire :
-j'ai du sel, on dit : 3andi melH
عندي ملح
-j'ai le sel : 3andi eL-melH
عندي ملح
-j'ai une voiture -> 3andi tonobil عندي تونوبيل
-nous avons une voiture -3andna tonobil عندنا تونوبيل
-nous avons des voitures -> 3andna tonobilet عندنا تونوبيلاة
-nous avons les voitures :-> 3andna el-tonobilet عندنا التونوبيلاة
-je n'ai pas besoin d'un chien -> ma khasnich kelb ما خاصنيش كلب
-j'ai des chiens -> 3andi kleb عندي كلاب
-je n'ai pas le temps -> ma 3andich el-waqt. ما عنديش الوقط
La lettre t emphatique ط se dit comme un t qui vient du fond de la bouche qui ne forme une caisse de résonance.
Elle s’écrit ainsi : ططط
-nous avons le temps -> 3andna el-waqt. عندنا الوقط
-j'ai un travail (ou j'ai du travail) -> 3andi khadma عندي خدمة
-j'ai une maison -> 3andi dar عندي دار
Bravo, nous arrivons à la fin de la leçon 2.
J'insiste sur ces notions durant les 3 premeire leçons, car elle vous donneront dès la la fin de la 3éme leçon, une combinaison extraordinaire de phrases que nous perfecitonnerons à la leçon 4.
Revision, traduisez :
1/ Je suis loin et n'ai pas de voiture :
2/ Elle a un chien :
3/ Nous avons besoin d'une maison :
4/ Je n'ai pas de sel :
5/ Nous n'avons pas le temps :
1/ ma khasnech dar, 3andna dar ما خاصناش دار، عندنا دار
2/ ma khaskoumch melh? ما خصهمش ملح ؟ :
3/ ma khashoumch kelb ! ما خاصهمش كلاب :
4/ 3andou khedma عندوا خدمة :
5/ khasou tonobil خاصه تونوبيل :
Les reponses sont tout en bas, cliquez pour y acceder plus vite.
retour aux questions
1/ Je suis loin et n'ai pas de voiture : rani b3id, oua ma 3andich tonobil راني بعيد ، و ما عنديش تونوبيل
2/ Elle a un chien : 3andha kelb عندنا كلب
3/ Nous avons besoin d'une maison : khasna dar خاصنا دار
4/ Je n'ai pas de sel : ma 3andich melh ما عنديش ملح
5/ Nous n'avons pas le temps : ma 3andnech waqt ( ma 3andnech el-waqt) ما عندناش وقذ - ما عدناش الوقط
1/ ma khasnech dar, 3andna dar ما خاصناش دار، عندنا دار : nous n'avons pas besoin de (d'une) maison, nous avons une maison.
2/ ma khaskoumch melh ? ما خصهمش ملح ؟ : n'avez vous pas besoin de sel ? (vous n'avez pas besoin de sel)
3/ ma khashoumch kelb ! ما خاصهمش كلاب ! : ils (elles) n'ont pas besoin de (d'un) chien.
4/ 3andou khedma عندوا خدمة : il a du travail (il a un travail)
5/ khasou tonobil خاصه تونوبيل : il a besoin d’une voiture