Dans cette leçon nous allons conjuger au présent.
Tous les verbes suivent ce mode de conjugaison au présent.
Commençons par l'exemple du verbe manger
base verbale : akoul --> la base verbale en maghrebin est enfait l'impertaif, "akoul" ou "koul" veut dire "mange!!" كول
Le a est phonétiquement et n’apparaît pas dans l’écriture en alphabet arabe
je mange : Nakoul نكول
tu manges (masculin) : Takoul تكول
tu manges (feminin) : Takouliتكولي
parfois pour parler plus vite on va manger le "ou" pour tu manges au féminin : Takli
il mange : Yakoul يكول
elle mange : Takoul تكول (et oui, c'est super facile, "tu manges au masculin" et "elle mange" se disent pareil)
nous mangeons : Naklouنكولوا
en magrebin c'est facile, les voyelles non indispensables sont volontier éliminées.
ici l'information utile vient des consonnes et des prefixes et suffixe en rouge. le ou ne change rien, donc est eliminé.
biensur "nakoulou" se dit très bien, mais comme en fraçais quand on dit "jveux pas " au lieu de "je ne veux pas", en algerien on dit "naklou" au lieu de "nakoulou".
vous mangez : Taklouتكولوا
ils/elles mangent : Yaklouيكولوا
La conjugaison en arabe et en algerien est géniale, car tous les autres verbes se conjugent de cette façon.
VOULOIR : base verbale abri (je vous le rappel, c'est l'impertafif "veux!!"). بغي
le "r" de "abri" est le même qu'en français. il s'ecrit غغغ nous l’avons vu précédemment.
Je veux : Nabri
نبغي
Tu veux : Tabri تبغي
Et oui, quand le verbe fini par "i" c'est encore plus simple, tu manges feminin et masculin sont pareil.
il veut : Yabri يبغي
elle veut : Tabri تبغي
nous voulons : Nabrouنبغوا
au pluriel le "i" se perd mais si on dit "nabri-ou" c'est pas grave du tout نبغوا
vous voulez : Tabrouتبغوا
ils/ elles veulent : Yabrouيبغوا
FAIRE : base verbale dir دير (je vous le rappel, c'est l'impertafif "fais!!").
Le "r" de "dir" est un "r" enroulé.
Je fais : Ndir ندير
Tu fais (masculin) : Tdir تدير
Tu fais (feminin) : Tdiriتديري
il fait : Ydir يدير
elle fait : Tdir تدير
nous faisons : Ndirouنديروا
vous faites : Tdirouتديروا
ils/ elles font : Ydirouيديروا
AIMER : base verbale hab حب
(je vous le rappel, c'est l'impertafif "aime!!").
le "h" de "hab" est un ح
J'aime : Nhab نحب
Tu aimes (masculin) : Thab تحب
Tu aimes (feminin) : Thabiتحبي
il aime : Yhab يحب
elle aime : Thab تحب
nous aimeons : Nhabouنحبوا
vous aimez : Thabouتحبوا
ils/ elles aiment : Yhabouيحبوا
quand on met deux verbes côte à côte, en français, on passe le second à l'infinitif, "je veux manger
En algerien, on conjuge tous les verbes
-que fais tu ? chta rak tdir ? (mot à mot: qu'est ce que tu es entrain de faire)
شتا راك تدير
ou "wesh rak tdir" ? واش راك تدير
je fais ce que je veux : ndir chta nabri [ou " ndir wesh nabri"] ندير شتا نبغي
ندير واش نبغي
(wesh واش et chta شتا veulent dire la même chose : quoi, quesque, ce que)
j'aime faire ce que je veux : nhab ndir chta nabri [ou "nhab ndir wesh nabri"] نحب نديد شتا نبغي/ نحب ندير واش نبغي
Je vous propose trois autres verbe très utiles pour former vos phrases courantes :
SAVOIR : base verbale a3raf (je vous le rappel, c'est l'impertafif "veux!!"). عرف
le "r" de "a3raf" est un "r" enroulé ر.
Je sais : Na3raf نعرف
Tu sais (masculin) : Ta3raf تعرف
Tu sais (feminin) : Ta3arfi, le a se decale juste pour en faciliter la prononciation, on conprendra si il reste à sa place. تعرفي
il sait : Ya3raf يعرف
elle sait : Ta3raf تعرف
nous savons : Na3arfouنعرفوا
quand on le dit vite, on peut assi dire na3rafou mais ça fait trop long, les gens raccourcissent.
les voyelles au centre des bases verbale n'a a peu pres d'intérêt, que phonetique.
vous savez : Ta3arfouتعرفوا
ils/ elles savent : Ya3arfouيعرفوا
POUVOIR : base verbale aqder قدر (je vous le rappel, c'est l'impertafif "peux!!").
Le "r" de "aqder" est un "r" enroulé.
Je peux : Naqder نقدر
Tu peux (masculin) : Taqder تقدر
Tu peux (feminin) : Taqdriتقدري
on dit taqdiri pour des raison phonetique, c'est juste plus fluide.
il peut : Yaqder يقدر
elle peut : Taqder تقدر
nous pouvons : Naqderouنقدروا
vous pouvez : Taqderouتقدروا
ils/ elles peuvent : Yaqderouيقدروا
COMPRENDRE : base verbale فهم (je vous le rappel, c'est l'impertafif "comprend!!").
le "h" de "afhem" est un ha ه ههه
Je comprend : Nafhem نفهم
Tu comprends (masculin) : Tafhem تفهم
Tu comprends (feminin) : Tafehmiتفهمي
il comprend : Yafhem يفهم
elle comprend : Tafhem تفهم
nous comprenons : Nafehmouنفهموا
vous comprenez : Tafehmouتفهموا
ils/ elles comprent : Yafehmouيفهموا
Vous l'avez surmeent compris maintenant,ce qui compte dans les mots et les verbe sont les prefixes, les suffixes et les consonnes.
la base verbales des verbe est en fait encore plus simple. mais on ajoute des voyelles pour faciliter la prononciation
vouloir : bri بغي
faire: dir دير
aimer : Hb -> HaB حب
savoir : 3rf -> N3rf est trop dure à prononcer on y met donc des "a" "e" na3ref ou na3raf عرف-< نعرف
pouvoir : qdr -> nqdr est difficile à prononcer, on le dira naqdr, ou naqder, ou naqdar, قدر-< نقدر
comprendre : fhm فهم-> nfhm نفهم est difficile à prononcer donc on dira nafhem ou nafham ou nefham.. "e" et ou "a". tfhmi تفهمي est difficile à prononcer, on ajoute donc des "e et "a" au besoin : tefehmi par exemple, au plus simple.
Bravo, nous arrivons à la fin de la leçon 2.
J'insiste sur ces notions durant les 3 premeire leçons, car elle vous donneront dès la la fin de la 3éme leçon, une combinaison extraordinaire de phrases que nous perfecitonnerons à la leçon 4.
defi de traduction :
1/ Je mange :
2/ Elle sait faire :
3/ Nous savons faire :
4/ je comprend :
5/ je ne sais pas :
1/ ma naqderch nakoul ما نقدرش نكول:
2/ ma yebrich yakoul ما يبغيش يكول :
3/ wesh yaklou ? واش يكلولوا :
4/ ma na3rafch chta rakoum etdirou ! ما نعرفش شتا راكم تديروا :
5/ rana naklou رانا نكولوا :
Les reponses sont tout en bas, cliquez pour y acceder plus vite.
retour aux questions
1/ Je mange : nakoul نكول
2/ Elle sait faire : t3raf tdir تعرف تدير
3/ Nous savons faire : na3arfou ndirou نعرفوا نديروا
4/ je comprend : nefhem (ou "nafham") نفهم
5/ je ne sais pas : ma na3rafch (ou "ma na3refch") ما نعرفش
1/ ma nqderch nakoul ما نقدرش نكول : je ne peux pas manger
2/ ma yebrich yakoul ما يبغيش يكولوا : il ne veut pas manger
3/ wesh yaklou ? واش يكولوا : qu'est ce qu'ils mangent ? (ou "qu'est ce qu'elles mangent")
4/ ma na3rafch chta rakoum etdirou ! ما نعرفش شتا راكم تديروا : je ne sais pas ce que vous êtes en train de faire
5/ rana naklou رانا نكولوا: nous sommes en train de manger